Mesas-redondas

25/03 - 13:30
Guilherme da Silva Braga e Augusto Machado Paim
Coordenação: Maria Clara da Silva Ramos Carneiro
Nesta mesa-redonda, os participantes discutirão, sob o ponto de vista de suas pesquisas, os desafios e as especificidades da tradução de histórias em quadrinhos, considerando a relação intrínseca entre texto e imagem, humor, oralidade e cultura. Assim, dar-se-á destaque às questões de adaptação gráfica, onomatopeias, balões, variações linguísticas e referências culturais, bem como ao impacto do mercado editorial e das mídias digitais na circulação global desse gênero.
Auditório 40A
.jpeg)
25/03 - 16:30
POSSIBILIDADES DE TRADUÇÃO NUM CONTEXTO HISPÂNICO
Karina Lucena, Artur Emilio Vaz, Daniele Piletti
Coordenação: Luciana Montemezzo e Fabio Pinto
Nesta mesa-redonda, serão discutidas as múltiplas possibilidades de tradução no contexto hispânico, considerando as especificidades linguísticas, culturais e históricas que atravessam os países de língua espanhola. Assim, serão abordadas questões como variação lexical, circulação literária, intercâmbio cultural e os desafios impostos pela diversidade sociolinguística no âmbito das práticas tradutórias contemporâneas.
Auditório 40A

27/03 - 10:30
TRADUÇÃO DIALETAL
Alessandra Ribeiro, Cléo Altenhofen, Marcos Daniel Zancan
Coordenação: Patricia Freitas dos Santos
Nesta mesa-redonda, serão discutidos os impasses e estratégias envolvidos na tradução de variedades dialetais, considerando as tensões entre marcação sociolinguística, identidade cultural e legibilidade. Assim, dar-se-á ênfase às escolhas tradutórias diante de registros regionais, fala popular, oralidade literária e estigmatização linguística, refletindo sobre os limites da equivalência e os efeitos de sentido produzidos pelas decisões da pessoa tradutora.
Auditório 40A
