top of page

26 de março de 2026

8:30 AM

Google Meet

Tradução/Adaptação e Discurso Literário

Juliana Steil (UFPEL)

1. A tradução dos Itens Culturais Específicos – ICEs em “The Ghost upon the Rail”, de John Lang

Autoria: Lúcia Maciel (UFPel) e Juliana Steil (UFPel)


2. Variação semântica valorativa na tradução e retradução de The Bell Jar, de Sylvia Plath

Autoria: Cibelih Hespanhol Torres (UFMG) e Leonardo Pereira Nunes (UFMG)


3. Kimchi: um recorte do abismo linguístico em Pachinko

Autoria: Ana Júlia Corrêa da Silva (USP)


4. A subrepresentação das escritoras na literatura japonesa em tradução no brasil

Autoria: Thais Diehl Bresolin (USP)


5. As vozes discursivas no proêmio de dialogo Del Reggimento di Firenze

Autoria: Sergio Cricca Viana (USP)

2_edited.png

Apoio:

oper sem fundo.jpeg
1761324438375.jpg

© 2025 Maria Eduarda Savini Inês

bottom of page